Web Analytics Made Easy - Statcounter

گزیده‌ای از ترجمه اشعار کوتاه شاعران معاصر ایران از سوی انتشارات اسکیفیا در سنت پترزبورگ چاپ و منتشر شد.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزای دانشجو، گزیده‌ای از ترجمه اشعار کوتاه شاعران معاصر ایران از سوی انتشارات اسکیفیا در سنت پترزبورگ چاپ و منتشر شد. این گزیده در قالب سری مجموعه آثار موسوم به « آنتولوژی ادبیات زنده » که تا کنون ده جلد آز آن منتشر شده است، به بازار کتاب روسیه راه یافته است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در این گزیده اشعار نمونه‌هایی از شعرهای کوتاه و هایکوواره‌های شاعران معاصر ایران از نیما تا به امروز، خواننده را با فضای کلی شعر امروز ایران به ویژه از نظر مضمون‌های ادبی آشنا می‌سازد.

در این جلد از آنتولوژی ادبیات زنده، گزیده اشعارکوتاه شاعران معاصر ایران همراه با 22 گزیده از شاعران دیگر کشورهای جهان به چاپ رسیده است.

نیما یوشیج، احمد شاملو، فروغ فرخ زاد، سهراب سپهری، احمدرضا احمدی، گروس عبدالملکیان، حمید مصدق، نسترن وثوقی، رضا کاظمی، عباس کیارستمی، احسان پارسا، علیرضا روشن و فاضل نظری شاعرانی هستند که ترجمه روسی نمونه آثار کوتاه آنها در این مجموعه درج شده است.

مترجم این آثار سید حسین طباطبایی وابسته فرهنگی پیشین جمهوری اسلامی ایران در روسیه است.

گفتنی است طباطبایی چند سالی است که ترجمه آثار کوتاه شاعران امروز ایران را در دست دارد و در صفحه موسوم به «ادبیات معاصر ایران» در فیس بوک، به تدریج درحال انتشار این اشعار در فضای مجازی روس زبان است که مورد استقبال و توجه علاقمندان روس زبان قرار گرفته و بنا به گفته وی، ایده انتشار گزیده‌ای از این ترجمه‌ها در قالب سری «آنتولوژی ادبیات زنده» انتشارات اسکیفیا پس از آشنایی ویراستار این انتشارات با صفحه مربوطه و با هماهنگی با مترجم صورت گرفته است.

 

منبع: خبرگزاری دانشجو

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت snn.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری دانشجو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۹۲۶۰۶۱۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

رئیس شورای عالی نظام پزشکی: مراقب باشیم دوران طلایی پزشکی ایران افول نکند

محمود فاضل، در مراسم روز ماما، گفت: ایجاد هارمونی در بین رشته‌های علوم پزشکی از لوازم و تکالیف یک سیستم حرفه‌ای پیشرو است.

وی، حوزه پزشکی را بی تردید پرافتخارترین حوزه‌ها در کشور خواند و افزود: نقش ماما در بهبود شرایط مادر باردار که به توسط گفت و گو و انتقال تجربیات و مهارت‌ها اعمال می‌شود، مصداق هنرمندی است.

فاضل گفت: ماماها، خانواده که پایه‌ای ترین واحد جامعه است را مراقبت می‌کنند و این باید حاکمیت را متوجه کند که نگاه ویژه ای در تأمین نیازهای حرفه‌ای و معیشتی ایشان مبذول کند.

وی همچنین به تفاهمنامه سازمان نظام پزشکی با وزارت آموزش و پرورش که طی آن بر تأمین مراقبین سلامت وزارتخانه از دانش آموختگان جامعه پزشکی ازجمله مامایی تأکید شده است، اشاره کرد.

فاضل، ضمن تأیید مشکلات حوزه‌ سلامت بر حفظ امید به عنوان یک راه استراتژیک تأکید کرد.

منبع: خبرگزاری مهر

دیگر خبرها

  • پیشوندها و پسوندها در ادبیات باشگاههای فوتبال ایران
  • هفته پررنگ فیلم کوتاه و مستند/ از یک شایعه تا وظیفه جدید سینمایی
  • آلکنو سرمربی تیم والیبال زنیت شد
  • رئیس شورای عالی نظام پزشکی: مراقب باشیم دوران طلایی پزشکی ایران افول نکند
  • مراقب باشیم دوران طلایی پزشکی ایران افول نکند
  • گزیده خطبه های ائمه جمعه کهگیلویه و بویراحمد
  • گزیده‌های نفتی هفته
  • کل‌کل دیدنی نیما شعبان‌نژاد و نعیمه نظام‌دوست؛ بشین خانم محترم! (فیلم)
  • برنامه‌های جدید کانون پرورش فکری برای بچه‌ها
  • ادبیات عجیب یک افغانی درباره ایران و افغانی‌های مهاجر